Говорити українською красиво – не так складно, як здається: достатньо кількох свідомих звичок

 

Багато хто думає, що для гарного мовлення потрібно ідеально знати правопис і правила. Через це українська починає здаватися складною і навіть «штучною» у повсякденному спілкуванні. Насправді ж усе працює значно простіше: мова стає красивою через деталі – вимову, слова, інтонації та звички. Саме вони формують відчуття легкості й природності.

Які саме речі варто змінити у своєму мовленні, пояснює викладачка української мови Оксана Гордійчук.

Вимовляйте шиплячі твердо

Шиплячі звуки – [ш], [ч], [ж], [дж] – легко запам'ятати у фразі «ще їжджу». Саме тверда їх вимова є ознакою красивої української. Щоб відчути різницю, послухайте, як ці звуки вимовляють досвідчені диктори телебачення або радіо.

Скоромовки – найпростіший спосіб натренувати чіткість і виразність.

Відкрийте для себе слово «прошу»

«ПрОшу» з наголосом на перший склад – одне з найбагатших за значенням слів в українській. Воно замінює «будь ласка» у відповідь на «дякую», звучить стриманіше і вишуканіше. Ним можна підтвердити дозвіл («ПрОшу!»), посилити заклик («ПрОшу, проходьте»), ввічливо перепитати або виразити здивування – залежно від інтонації. Головне – не плутати з «прошУ» з наголосом на останній склад, яке означає лише прохання.

Кажіть «пан» і «пані»

«До нас заходила якась пані» звучить зовсім інакше, ніж «до нас заходила якась жінка». Слова «пан» і «пані» вживаються перед іменем, прізвищем, посадою або званням – пані Олена, пан директор, пан Коваленко. Але не поєднуються з іменем і по батькові одночасно: «пані Тетяна Дмитрівна» – некоректно.

Використовуйте кличний відмінок

«Друже», «колего», «мамо», «пане професоре», «Ольго Дмитрівно» – кличний відмінок одразу надає мовленню українського колориту і нормативності. Якщо правила його творення ще не відклалися в пам'яті – саме час загуглити і почати вживати послідовно.

Замініть «давайте» на наказовий спосіб

«Давайте зробимо це разом» – калька з російської. По-українськи природніше: «зробімо це разом». «Пішли додому» – краще «ходімо додому». Наказовий спосіб дієслова звучить органічно і позбавляє мовлення від зайвих слів-паразитів.

Відмовтеся від «дуже» на користь синонімів

«Дуже» – найпоширеніше й найбанальніше підсилювальне слово. Його легко замінити: вельми, напрочуд, доволі, досить, надзвичайно, неймовірно, вкрай. Достатньо вибрати два-три улюблених і поступово вводити у мовлення – це вже перший крок до багатшої лексики.

            Шукайте українські відповідники англіцизмів

Не обов'язково викидати з мовлення всі запозичені слова - достатньо знати і вживати паралельно українські відповідники. Фотографія – або світлина. Абсолютний – або цілковитий. Дедлайн – або реченець (до речі, це слово вживали ще Франко і Коцюбинський). Мати вибір – завжди краще, ніж не мати.

Додайте фразеологізмів

«Я повернулась пізно» і «я повернулась у свинячий голос» –

начебто той самий зміст, але зовсім різне звучання.

Фразеологізми додають емоцій і барв. «Спало на думку» замість «прийшло в голову», «збити з пантелику» замість «збити з толку» – і мова одразу оживає. Головне – не перекладати сталі вирази дослівно з інших мов, а шукати питомі українські відповідники.

Не бійтеся діалектизмів

Діалектизми – це не ознака «сільської мови», а живе народне мовлення з характером. У неформальному спілкуванні вони звучать природно і колоритно. Можна досліджувати діалект свого регіону або цікавитися словами з інших областей України – і збагачувати ними активний словник.                  

Виражайте емоції по-українськи

«Вау» і «капець» – зручно, але не дуже барвисто. Українська має власний арсенал: «овва», «ще б пак», «отакої», «трясця», «халепа», «хай йому грець», «дідька лисого». А ще – цілий пласт народних виразів, які передають емоції соковито і точно. Знайти їх нескладно, а вживати – задоволення.

     Джерело: https://news.hochu.ua/ukr/cat-razvitie/lichnostnyiy-rost/article-165251-10-porad-iaki-zrobliat-vasu-ukrayinsku-visukanoiu-laifxaki-vid-vikladacki-movi/

Коментарі